DiaryFunny

実用英会話

お久しぶりです、hitoshiです。
友人が英語の先生をやっていてブログで面白い記事を書いているので今日はそれをちょっと紹介します。

以下引用文

This is a short story that I made up, can you understand all the slang and idioms? You can often hear these type of phrases in American movies or dramas. Enjoy! -Melissa

“AMERICAN LOVE STORY”

Last Spring, Mr. Washington found out that his girlfriend was cheating on him. He was very heart broken, and he had to break up with her. To ease the pain, he decided to take a trip to Hawaii to get laid.

Unfortunately, after he got to Hawaii, he could not find any chicks that he liked. But suddenly, he found a girl named Marie on Waikiki beach. He immediately had a big crush on her because she was very kind and beautiful. He couldn’t help hitting on her.

Mr. Washington asked Marie, “Will you go out with me?”

She replied, ” I’m sorry, I am already seeing someone.”

Mr. Washington was very disappointed, but he was still sprung. He returned to NY, and he never forgot about her.

THE END

  • hit on = ナンパする
  • go out = 付き合ってる
  • see someone = 好きな人がいる
  • cheat on = 浮気する
  • to have a crush = 恋する
  • to be sprung = 愛する
  • break up = 別れる
  • chicks = girls
  • get laid = have sex

とこのようにこの短い文章の中には
映画などでの頻出スラング?がありました。
コメディー系映画などを観る時に注意しているとしょっちゅう出て来るので面白いですよ。
是非頭の片隅にw

Weekly English Tips

実用英会話” への1件のフィードバック

  1. エキサイト翻訳にかけてみた

    hit on = ナンパする = 殴られています。
    go out = 付き合ってる = だましてください。
    see someone = 好きな人がいる = だれかを見てください。
    cheat on = 浮気する = だましてください。
    to have a crush = 恋する = 破砕を持つために
    to be sprung = 愛する = 跳ぶために
    break up = 別れる = 壊れてください。
    chicks = girls = ひよこ
    get laid = have sex = 横たえてもらってください。

    なかなかシュールwwww

Kota へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください